分卷阅读22(第1节)
inourtwolovesthereisbutonerespect,
你我的相爱全出于一片至诚,
thoughinourlivesa色parables屁te,
尽管不同的生活把我们隔开,
whichthoughitalternotlove'ssoleeffect,
这纵然改变不了爱情的真纯,
yetdothitstealsweethoursfromlove'sdelight.
却偷掉许多密约佳期的欢快。
imaynotevermoreacknowledgethee,
我再也不会高声认你做知己,
lestmybew爱led龟ltshoulddotheeshame,
生怕我可哀的罪过使你含垢,
northouwithpublickindnesshonourme,
你也不能再当众把我来赞美,
unlessthoutakethathonourfromthyname:
除非你甘心使你的名字蒙羞。
butdonotso;ilovetheeinsuchsort
可别这样做;我既然这样爱你,
as,thoubeing敏e,敏eisthygoodreport.
你是我的,我的荣光也属于你。】
【你是我的,我的荣光也属于你。】
若是真能想像诗中这样,那便好了。
可是他们不能。
邓布利多闭上眼,回抱着格林德沃。
就让他们,做一场短暂的美梦。
作者有话要说:
卡!文!辣!t^t
--------
诗是莎士比亚的十四行诗集第三十六
写ggad就忍不住文艺起来了呢_(:3ゝ∠)_
第21章插pter21
那一夜和沃伦谈心之后,阿布虽然没有停止魔咒的练习,但是心态却有了很大的改变。
如今,他练习魔咒时,更多的是在享受深入探究魔法的美妙,倒是阴差阳错地获得了进一步的体悟。
时间已经不早,阿布感到一丝困倦,也没有强迫自己继续练习,收拾了一下东西,
本章未完,请继续阅读! 第1页 / 共3页