青青小说
会员书架
首页 > 都市 > 公爵的情书 > 分卷阅读32(1/3)

分卷阅读32(第1节)

推荐本书章节目录加入书签
推荐书单:公爵的情书by木兮娘公爵的情书小说公爵的情书全文免费阅读公爵的情书免费阅读小说全文无弹窗公爵的情书免费阅读公爵的情书同类小说推荐公爵的情书小说全文免费阅读公爵的情书txt公爵的情书 木兮娘公爵的情书公爵的情书百度云公爵的情书txt在线阅读公爵的情书完整版公爵的情书作者:木兮娘公爵的情书格格党小说公爵的情书笔趣阁在线阅读公爵的情书小说无防盗章节公爵的情书无防盗公爵的情书晋江公爵的情书百度网盘

多版本的翻译,《诗经》中译英、中译拉丁文,威廉·琼斯爵士的第一个版本,或者是海伦翻译最广泛流传的版本,还有路易斯的版本,另外中国几位著名翻译家的翻译……”他指了指后面的书柜:“如果过去翻一翻,还能找到。”

“不过每一位翻译出来的都无法准确的将原来的韵味、意境、意思和感情表达出来。西方的十四行诗和东方的律诗差别太大,东方诗几乎每一句都有押韵,西方现代诗形式比较自由,很难将三千多年前的唯美韵味翻译过来。我对汉语不太精通,无法通过阅读原版诗经体会它的美妙之处。”

江陵:“文化的差异自然会导致语言的差异,语言的差异也会导致情感理解失误。但实际上,不只是空间差异令我们无法读懂这些文字,时间上的差异也会导致理解出现偏差。几千年前留下来的文字,因为文字用法,遣词造句的不同也会导致后人阅读出现理解偏差。”

斯图尔特向前微微倾身,起了点兴趣:“怎么说?”

“我想问您一个问题,先生。我想请问您,当您阅读西方各国的诗句时能真正理解明白他们所表达的意思吗?我的意思是说,假使爱情诗不是爱情诗,而是一首痛恨战争或者抱怨自己得不到理解的诗,你能区分清楚吗?”

斯图尔特点头:“当然。爱情诗热烈甜蜜忧愁思念失落悲伤,情绪表达很容易理解。抱怨或是痛斥时势、贵族、政府、社会,同样简洁明了。”

江陵:“我一向是认为西方诗热情奔放,能在最大限度调动人们的情绪,快速投入其中。而东方诗——尤其是中国诗句,感情内敛,强调意境。我认为正是因为强调意境这一点令的中国诗句历年来都有所争议。”

斯图尔特说:“事实上我认为这也是中国诗句无法更为盛行全世界的缘故,我所了解到的,很多西方诗人都能从中国诗句中得到灵感。而中国诗句又是极为庞大繁杂,种类繁多,从几千年前衍生下来,未曾断绝。从上个时代诗句格式中衍生新的诗句格式,焕发新的光彩又不会压盖上个时代诗句的光彩。诗,是人类情感创作最为华美的皇冠。而中国诗,则是皇冠之上最为瑰丽的宝石之一。”

“我想的确如此,意境是从文字——瑰丽的辞藻之间捕获而来,假如因为时间上的差异导致辞藻意义变更,或是因为空间上的差异而无法理解辞藻,那么这就是诗经因为时间和空间所带来的理解偏差的原因。”

斯图尔特点点头:“你说的对。”

他像是起了兴趣,沉入思考,想说些什么

本章未完,请继续阅读! 第1页 / 共3页

上一章章节目录下一页
猜您还喜欢:远古兽世(高H,3P)-POPOV文干死那群反派们女县委书记香艳官路:权色漩涡人形犬的自我修养仙为炉鼎(总攻)影帝每天都在求包养美味的爸爸们(无血缘3p,年下总攻,**,)复刻情人暗恋肉宴(H)极品公子菩珠星动烟火【出书版】野火干锅肉片(双)以婚为饵宝石商人和钻石小姐想刚我的都被我刚了新现代逍遥录完美人生沈浪