第 20 部分(第3节)
学的加泰隆尼亚人每天总有半天泡在书店后面一个闷热的小房间里
,用紫墨水在一张张练习簿纸上写满了歪歪斜斜的草体字,可是谁也无法肯定他说
出他究竟写了些什么。老头儿和奥雷连诺。布恩蒂亚初次认识时;已经积满了两箱
乱糟糟的练习簿纸,它们有点象梅尔加德斯的羊皮纸手稿。老头儿临走,又拿练习
簿纸装满了第三箱。由此可以推测,博学的加泰隆尼亚人住在马孔多的时候,没有
g过其他任何事情。同他保持关系的只有四个朋友,他们早在学校念书时·博学的
加泰隆尼亚人就要他们把陀螺和纸蛇当作抵押品·借书给他们看,并使他们爱上了
塞尼加和奥维德
的作品。他对待古典作家一向随随便便、不拘礼节,好象早先
曾跟他们在一个房间里生活过。他了解这一类人的许多隐秘事情。而这些事情似乎
是谁也不知道的,比如:圣奥古斯丁穿在修士长袍里的那件羊毛背心,整整十四
年没脱下来过,巫师阿纳尔多·德维拉诺瓦早在童年时代就被蝎子螫了一下,是
一个y萎者。博学的加泰隆尼亚人对待别人的论著有时严肃、尊重,有时又极不礼
貌。他对待自己写的东西也是这种双重的态度。那个叫阿尔丰索的人,为了把老头
儿的手稿译成西班牙文,曾专门攻读过加泰隆尼亚语言。有一次他随手把加泰隆尼
亚人的一叠稿纸放进了自己的口袋——他的口袋里总是被一些剪报和特殊职业的指
南塞得胀鼓鼓的,可是有一天晚上,在一个妓院里,在一群由于饥饿不得不出卖内
体的女孩子身边,他不慎丢失了所有的稿纸。博学的加泰隆尼亚人发觉这件事以后
,并没有象阿尔丰索担心的那样大事张扬,反倒哈哈大笑地说:“这是文学自然而
然的命运。”但他要随身带着三箱手稿回家,朋友们怎么也说服不了他。铁路检查
员要他将箱子拿去托运时,他更忍不住出口伤人,满嘴迦太基流行的骂人话,直
到检查员同意他把箱子留在旅客车厢里,他才安静下来。“一旦到了人们只顾自己
乘头等车厢,却用货车车厢装运书籍的那一天,就是世界末r的来临,”他在出发
前这么嘀咕了一句,就再也不吭声了。最后的准备花了他整整一个星期,对博学购
本章未完,请继续阅读! 第3页 / 共16页